Game em português é primordial, diz dublador de Dying Light

Dublador Thiago Longo conta como foi dublar o protagonista do maior jogo de zumbis de 2022

11 abr 2022 - 14h18
Aiden, protagonista de Dying Light 2, é dublado por Thiago Longo
Aiden, protagonista de Dying Light 2, é dublado por Thiago Longo
Foto: Techland / Divulgação

Lançado em janeiro, Dying Light 2 é o maior game de zumbis do ano: com uma cidade enorme para explorar e muitas missões, o game exige centenas de horas para ser completado. Algo que ajuda muito é o fato da dublagem brasileira ser de alta qualidade, permitindo aos jogadores compreenderem tudo o que está rolando.

Em entrevista ao Game On, Thiago Longo, dublador do protagonista do game, Aiden, defendeu a importância dos jogos terem versões em português: "Eu, de verdade, acho primordial. Não só como ator, mas como um gamer".

Publicidade

Thiago disse que "o grande barato de jogar é se sentir dentro do jogo, imergir na história. Os desenvolvedores quebram a cabeça para que a gente tenha essa experiência e ela só vai ser completa se você conseguir esquecer o mundo exterior".

Conheça Dying Light 2, o maior game de zumbis do ano
Video Player

Para ele, quando o jogador está ouvindo um idioma no qual não está familiarizado, é praticamente impossível chegar nessa imersão. "Por isso acho muito importante que os games sejam dublados e em estúdios sérios, que escalam bons atores, com atores e diretores que saibam o que estão fazendo; caso contrário a dublagem pode ser mais um fator que pode te impedir de imergir na história", explicou. 

"Assim como o idioma diferente, uma localização ruim pode tirar o jogador do foco", ressaltou, lembrando que não só a dublagem, mas também os textos e legendas ajudam o jogador a 'entrar' na história do game e curtir a experiência.

Jornada da localização

Thiago também contou que em jogos como Dying Light 2, a localização pode ser bem demorada. Ele começou o trabalho com o Aiden em setembro de 2021 e foi recebendo atualizações nos meses seguintes. "Com certeza foram mais de 50 horas de gravação", calculou o dublador.

Publicidade

Há desafios na localização para o português de um jogo que não existem na hora de dublar um filme ou série de TV. É comum não ter acesso ao material em vídeo, por exemplo, apenas o som original - e só saber o que se vai gravar quando entra no estúdio.

"Mesmo sabendo do que se tratava o game e como era o Aiden, eu nunca sabia se ia gravar cenas de ação ou cenas mais densas, mais emotivas. Com os games é ainda mais específico, porque não temos a imagem, apenas o som", explicou.

"Então, você precisar estar 100% concentrado no áudio original para conseguir imaginar o que pode estar acontecendo naquele momento e tentar ser o mais fiel possível ao som original", conclui Thiago.

Dublado em português, Dying Light 2 está disponível para PC, PS4, PS5, Xbox One e Xbox Series X/S.

Fonte: Game On
Curtiu? Fique por dentro das principais notícias através do nosso ZAP
Inscreva-se