Palavras indígenas que não saem da nossa boca

Muitos termos que usamos em nosso dia a dia vêm de línguas dos povos originários

Foto: iStock

Pindaíba

Estar na pindaíba significa estar com dificuldades financeiras. A palavra indicava que o indígena tinha apenas uma vara de pescar.

Foto: iStock

Mingau

A palavra significa "comida que gruda". Nada mais apropriado para descrever, não?

Foto: iStock

Carioca

Originária do tupi, significa casa (oka) do homem branco (kari).

Foto: iStock

Caipira

Também vinda do Tupi, era a forma como os indígenas do interior de São Paulo chamavam os colonizadores: homens de dentro do mato (caaipura).

Foto: iStock

Catupiry

Outra contribuição do idioma tupi para a língua portuguesa (e para nossas pizzas). Significa queijo cremoso.

Foto: iStock

Nhe-nhe-nhem

A palavra tupi “nhem” significa falar. Como os colonizadores portugueses achavam que os indígenas falavam muito, popularizaram a expressão nhe-nhe-nhem.

Foto: iStock

Caju

A influência do tupi se espalhou pelo mundo. Akaîu era como os indígenas denominavam a fruta. Ela serviu de base para outras nações se referirem a ela: cajou (francês), kaju (turco) e acagiú (italiano).

Foto: iStock

Tocaia

A palavra tupi to'kaya quer dizer casinha ou cercado e era usada pelos indígenas para dar nome ao lugar no qual se escondiam para surpreender um inimigo.

Foto: iStock

Guaraná

Apesar de a maior parte das expressões indígenas vir do tupi antigo, essa é de origem sateré-mawé. Os sateré-mawés, que vivem no Amazonas, são considerados inventores da cultura do guaraná.

Foto: iStock

Mico

Outra contribuição indígena, mas que não vem do tupi. A palavra, de um idioma da família linguística karib, tem origem no termo miko.

Foto: iStock

Terra NÓS

Conteúdo de diversidade feito por gente diversa

Foto: iStock