Rodrigo Santoro volta à infância em Stuart Little
Enquanto As Panteras 2 e Carandiru não estréiam, Rodrigo Santoro empresta pela segunda vez sua voz ao esperto camundongo criado por computador em Stuart Little 2. Durante a coletiva de imprensa em São Paulo, realizada no último dia 6, para o lançamento do filme infantil, o ator de 27 anos disse que voltou a ser criança nos três dias de gravação nos estúdios da Dellart, no Rio de Janeiro. "Me aventurei. É uma volta ao mundo de crianças. Foi prazeroso. Quando pequeno, eu baixava o volume da televisão para falar com os personagens dos desenhos animados", disse. Na versão original, Stuart tem a voz de Michael J. Fox.
|
O ator Rodrigo Santoro dá vida a Stuart na versão brasileira.
|
Quanto à dublagem, Santoro contou que enfrentou algumas dificuldades no trabalho, como o fato de contracenar sozinho e usando apenas o recurso da voz. "Não está em cena com o outro ator é complicado. É difícil não ter o corpo para se expressar", afirmou.
Para compor a voz do personagem, o ator se imaginou de braços amarrados. "Cada vez que eu me mexia dava interferência no som. Eu o construí como se ele fosse um adolescente de 16 anos, que não é rebelde e procura se expressar", definiu.
Leia a seguir os melhores trechos da entrevista de Rodrigo Santoro:
Esta é a segunda vez que você faz a voz do pequeno Stuart, como foi a experiência?
Não sou dublador. Me aventurei. É uma volta ao mundo de crianças. Voltei a ser criança. Foi prazeroso.
Quais foram as dificuldades?
Não estar em cena com o outro ator é complicado. É difícil não ter o corpo para se expressar. A voz é o único instrumento para transmitir a emoção.
Você gravou na companhia dos outros dubladores?
Cada ator fez a sua dublagem individualmente. Isso dificultou um pouco o trabalho, mas ouvi a versão em inglês. Foi importante escutar a voz de origem e fazer. A vida é assim, primeiro você escuta e depois faz.
Você seguiu a mesma entonação da voz original?
Eu não segui os mesmo tons de emoção do Michael J. Fox porque a piada americana não tem o mesmo tempo da brasileira. São línguas diferentes. O que é engraçado no inglês não é no português. Se eu seguisse a mesma entonação não funcionaria, até tentei, mas não funciona.
Você teve alguma preparação especial para o trabalho?
Não fiz curso. Usei da pouca experiência que eu tenho como ator. Recebi o roteiro uma semana antes da gravação, que aconteceu em agosto. Gravei a minha voz sozinho em um estúdio. Eu assisti ao filme na versão original e contei com a ajuda de um diretor de dublagem. Não teve ensaio e sim concentração, muita concentração. Foram três dias no estúdio porque é um trabalho delicado.
O que promete o Stuart Little 2?
Neste filme, ele está mais maduro. O filme ensina o valor da família, o amor de irmão e a esperança. Estamos perdendo a esperança e valores simples, como amar o próximo de verdade.
Alexsandra Bentemuller/Redação Terra
|