Guilherme Briggs quer deixar dublagem de anime por perseguição dos fãs
Fãs de Chainsaw Man se irritaram por palavra usada na dublagem ser diferente de versão pirata do mangá
O ator e dublador Guilherme Briggs anunciou em seu perfil no Twitter que quer deixar a dublagem do anime Chainsaw Man, por causa da perseguição dos fãs da série, que tentaram hackear suas redes sociais por não gostarem de uma palavra dita em um dos episódios, que seria diferente da que foi usada no 'scan' do mangá - mesmo essa sendo uma versão não oficial traduzida por fãs na internet.
Quer conhecer outros jogadores, saber das últimas novidades dos games e ter acesso a brindes e campeonatos? Participe do nosso Discord!
No Twitter, o dublador que é bem conhecido como a voz do Superman, entre outros personagens icônicos da cultura pop aqui no Brasil, falou sobre as tentativas de hackear seu perfil na rede social e no Instagram. Briggs disse que está sofrendo ataques de ódio, provocações e ameaças por causa de Chainsaw Man.
"Eu vou pedir para sair da dublagem desse anime. Não quero mais estar nele. Pra mim acabou", anunciou Briggs em seu perfil.
"O futuro é top"
A perseguição dos 'haters' começou em dezembro, quando foi ao ar um episódio do anime em que o personagem Demônio do Futuro diz que "O futuro é top!". Em uma scan do mangá original, traduzida pela comunidade com vários termos duvidosos, a frase era dita como "O futuro é pika!". A versão oficial mantém a coloquialidade, mas opta por não usar um palavrão e isso deixou muitos fãs enfurecidos, por já estarem acostumados com o meme.
A Panini, que publica o mangá de Chainsaw Man, também foi criticada por não incorporar o meme na tradução oficial. A Crunchyroll, streaming que transmite o anime, também, por não usar o palavrão na legenda. Fãs do dublador se solidarizaram com Briggs no Twitter após suas declarações.
O anime Chainsaw Man está disponível na Crunchyroll.