Script = https://s1.trrsf.com/update-1732903508/fe/zaz-ui-t360/_js/transition.min.js
PUBLICIDADE

DINO

Poemas clássicos da Dinastia Tang ganham nova edição bilíngue no Brasil e na China

O livro, um dos vencedores do Prêmio Jabuti 2014 na categoria Tradução, é agora publicado simultaneamente no Brasil e na China

9 mar 2020 - 19h12
(atualizado em 18/3/2020 às 12h04)
Compartilhar
Exibir comentários

Mais de duzentos poemas, de mais de três dezenas autores da Dinastia Tang (618-907) - considerada a "idade de ouro" da literatura chinesa - estão reunidos na coletânea bilíngue (português e chinês) Antologia da poesia clássica chinesa: Dinastia Tang, com organização e tradução por Ricardo Primo Portugal e Tan Xiao, que ganha agora uma segunda edição revista e publicação simultânea pela Editora Unesp e Blossom Press, de Pequim, com apoio do Instituto Confúcio da Unesp.

Foto: Divulgação / DINO

Os três principais nomes da poesia daquele período - Li Bai, Du Fu, Wang Wei - estão presentes na coletânea, que também traz poemas de escritores como Bai Juyi, Meng Haoran, Li Shangyin, Du Mu, Liu Yuxi, Cen Shen, Wen Tingyun e Li He. Entre as autoras, há trabalhos assinados por Li Ye, Xue Tao, Yu Xuanji.

O livro é uma contribuição de grande impacto para o desenvolvimento dos estudos de literatura chinesa em países de língua portuguesa. Sua introdução situa o livro desde uma perspectiva histórica e literária. O volume, que também conta com notas explicativas e resenhas sobre os autores, baseia-se principalmente nas antologias mais consagradas - 300 Poemas da Dinastia Tang (século XVII), e Poemas de 1000 mestres (século XIII).

O leitor notará nesta edição um aspecto particularmente interessante ao público acadêmico: a exposição teórica. A tradução considera os principais textos de referência da tradição em português, inglês, francês e espanhol. A introdução e as notas abordam ainda questões de teoria da tradução, apresentam aspectos estruturais da poesia clássica chinesa, expõem os conceitos de paralelismo, tradução-recriação e tradução estrangeirizante.

"Apresentamos, no prefácio, concepção que se pretende um desenvolvimento particular das propostas de Haroldo de Campos - aporte original, criado no Brasil, à teoria da tradução da poesia chinesa para o português. Nosso projeto se vale, ainda, do estudo de outras experiências e proposições, de mestres tradutores como François Cheng, Paul Demiéville, Wai Lim-yip, Ezra Pound, Octavio Paz, Elliot Weinberger - para citar apenas nossas principais influências", explicam os organizadores e tradutores da obra.

Sobre os organizadores - Ricardo Primo Portugal é escritor e diplomata, formado em Letras pela UFRGS. Trabalha com temas da China e da Ásia Oriental há 13 anos, 8 dos quais vivendo na China, atuando na Embaixada do Brasil em Pequim e nos Consulados-Gerais em Xangai e Cantão.

Tan Xiao é graduada em Letras, com ênfase em língua inglesa e ensino das línguas inglesa e chinesa pela Universidade Normal de Hengyang e pela Universidade Zhong Nan, Changsha, Hunan, República Popular da China. Estudou português na Universidade de Brasília.

Título: Antologia da poesia clássica chinesa: Dinastia Tang - 2ª edição

Organizadores: Ricardo Primo Portugal e Tan Xiao

Número de páginas: 312

Formato: 16 x 23 cm

Preço: R$ 78,00

ISBN: 978-85-393-0817-0

Mais informações sobre os livros publicados pela Editora Unesp estão disponíveis no site: www.editoraunesp.com.br

Website: http://editoraunesp.com.br/blog/poemas-classicos-da-dinastia-tang-ganham-nova-edicao-bilingue-no-brasil-e-na-china

DINO Este é um conteúdo comercial divulgado pela empresa Dino e não é de responsabilidade do Terra
Compartilhar
Publicidade
Seu Terra












Publicidade